Upon Reading All the Pretty Horses

Upon Reading All the Pretty Horses

by Cormac McCarthy Summer 1993

by Roger Waters


There is a magic in some books
That sucks a man into connections with
The spirits hard to touch
That join him to his kind
A man will seek the reading out
Guarded like a canteen in the desert heat
But sometimes needs must drink
And then the final drop falls sweet
The last page turns
The end.

Not so with you my wife
My love, my life
I do not have to seek you out
I read you day and night
And drink and bathe
And share my coat
And droplets spray in rainbows
From that distant age
And we will never
Taste the final drop
Nor turn the final page.

Leggendo "All the Pretty Horses"

Di Cormac McCarthy nell'estate del 1993

Di Roger Waters


C'è un incanto in certi libri
Che assorbe un uomo dentro legami
Con spiriti difficili da toccare
Che lo uniscono alla sua natura
Un uomo proteggerà il fluir della lettura
Come una borraccia nel caldo deserto
Ma a volte necessariamente devi bere
E allora l'ultima goccia dolcemente scivola
L'ultima pagina si volta
Fine

Non così con te, moglie mia
Mio amore, mia vita,
Non ho bisogno di centellinarti
Ti leggo giorno e notte
E bevo e mi bagno
E condivido il mio cappotto
E goccioline vaporizzano in arcobaleni
Da quell'età lontana
E noi
Non assaggeremo mai l'ultima goccia
Né volteremo l'ultima pagina.

Analisi del brano

La poesia appena letta è stata stampata nell' Asylum Magazine, come risposta alla richiesta fatta a Roger Waters di scrivere un pezzo speciale per la rivista. Waters non ebbe tempo di scrivere qualcosa di specifico per l'Asylum, ma spedì al giornale una poesia che compose per sua moglie, una poesia "che accenna a come l'arte ci tocca e ci unisce a qualcosa in grado di sanarci".

Il poema è chiaramente riguardante l'amore di un marito per la sua moglie. Il marito sente che la sua relazione matrimoniale è più preziosa della lettura d'un libro, poiché solo nell'amore duraturo sente una vero rapporto condiviso ed eterno. O, più succintamente, l'amore è leggere assieme un libro infinito. Comunque,quando si viene a ricercare una maggiore conoscenza comprensiva del poema, la semplice riduzione al significato dello stesso è limitativa. Chi e cosa sono gli spiriti difficili da toccare e qual è l'età lontana a cui si riferisce l'autore?

Queste due linee infatti sono strutturalmente legate. Il poema utilizza due similitudini (una nella prima strofa e una nella seconda) per confluire al suo significato: un libro è come una borraccia e la moglie dell'autore è come un libro; sia l'acqua che le parole connettono le due parti del poema.
Le gocce d'acqua rappresentano quindi le parole d'un libro, che a sua volta sono fautrici d'un qualche tipo di relazione o comunicazione - d'identificazione con la propria natura umana. Quindi la prima strofa stabilisce che gli spiriti difficili da toccare sono lo scopo di una lettura.

Nella seconda strofa, viene da chiedersi quale sia l'età lontana in cui le goccioline si tramutano in arcobaleni. Si comprende che l'autore intende un momento ben preciso poiché nel poema non intende "UN età lontana", bensì "QUELL'età lontana".
Per capire occorre aggiungere una terza similitudine. Se la borraccia è paragonabile ad un libro e il libro è paragonabile alla moglie dell'autore otteniamo, per passaggio di metafore, che anche la borraccia è paragonabile alla donna amata. Risulta chiaro quindi che l'acqua contenuta nella borraccia rappresenti l'amore. Dato questo capiamo che i versi "E goccioline vaporizzano in arcobaleni / Da quell'età lontana" si riferiscano appunto al momento dello sbocciar dell'amore eterno. Waters in questo poema ha quindi creato un triangolo metaforico composto dall'essenza dell'arte (il libro), dall'essenza della vita (l'acqua) e dall'essenza del sentimento (l'amore).

In tutto questo abbiamo tralasciato un particolare significativo.

"All the pretty horses", menzionato nel titolo del poema, è un libro del 1940, una storia di amore - tra amici, tra uomo e donna, tra esseri umani. Probabilmente gli "spiriti difficili da toccare" (gli ideali di generosità, passione e umanità che si trovano nel libro di Cormac McCarty o in qualunque altro libro caro al lettore), si "vaporizzano in arcobaleni" nel presente e nell'eternità attraverso il mezzo dell'amore che l'autore/lettore prova per sua moglie. Un amore che tiene vivi gli spiriti del libro.